首页 / 塞万提斯 / 西班牙欧洲塞万提斯大学,西班牙首相桑切斯到访同济大学 见证氢能领域合作

西班牙欧洲塞万提斯大学,西班牙首相桑切斯到访同济大学 见证氢能领域合作

正在中国进行访问的西班牙首相桑切斯,昨天(10日)在上海展开密集参访行程。2012年同济大学携手西班牙2所著名理工类公立大学成立中西学院,是中国、西班牙以及拉美地区学术科研交流的重要平台。他还为同济大学中西学院西济孵化器揭幕,鼓励更多西班牙留学生在中国创新创业。

正在中国进行访问的西班牙首相桑切斯,昨天(10日)在上海展开密集参访行程。他先后出席了中国—西班牙商务论坛、塞万提斯学院上海西班牙文化中心揭幕仪式等西班牙欧洲塞万提斯大学,西班牙首相桑切斯到访同济大学 见证氢能领域合作,昨天(10日)傍晚,桑切斯到访一家全球领先的绿色科技企业海外在职学位总裁班,见证签约仪式,随后前往同济大学西班牙欧洲塞万提斯大学,与师生展开互动交流。

桑切斯率西班牙企业家代表团到访全球领先的绿色科技企业——远景科技。在“云中心”,桑切斯仔细了解绿色氢能技术和产业发展。在他的见证下,西班牙政府与该公司签署合作协议,在西班牙打造零碳氢能产业园,助力西班牙和欧洲的碳中和转型和绿色新工业体系建设。

西班牙首相 桑切斯:这些投资的意义远不止创造高质量的工作岗位,也不仅仅是关于新技术或新基础设施。它关乎为西班牙乃至全世界铺就一条更清洁、更可持续、更具韧性的能源未来之路。

随后,桑切斯一行来到同济大学。2012年同济大学携手西班牙2所著名理工类公立大学成立中西学院,是中国、西班牙以及拉美地区学术科研交流的重要平台。在这里,桑切斯围绕创新创业,同师生们互动交流,他还点赞通过人工智能提高水资源利用的创业项目,认为对西班牙的绿色发展很有启发。他还为同济大学中西学院西济孵化器揭幕,鼓励更多西班牙留学生在中国创新创业。

总台央视记者 朱若梦:推进务实合作是桑切斯上海参访的关键词,从商业论坛、塞万提斯学院,到科技企业和同济大学,具体领域涵盖商业、科技、教育、人文,而推进这些合作也正是他此次访华的重要目标。

(央视新闻客户端)

西班牙的塞万提斯大学,西班牙首相佩德罗·桑切斯在上海揭幕中国第二座塞万提斯学院

上海塞万提斯学院开幕

ón del de ái

西班牙首相佩德罗·桑切斯为上海塞万提斯学院揭幕,使西班牙成为首个在中国的两个城市都设有文化机构的欧洲国家(第一个机构2006年在北京成立)。桑切斯首相在开幕仪式中致辞:”语言和文化是将像中国和西班牙这样不同的文明和国家联结起来的最有用的纽带。我们对语言的共同兴趣不仅加强了我们的双边关系,而且还在太平洋地区与拉丁美洲和加勒比地区之间架起了一座桥梁,因为90%以上的西班牙语使用者都生活在拉丁美洲和加勒比地区。”

El del español, Pedro Sánchez, ó hoy el de ái, el de la ón en China. España se así en el país del mundo con dos en el país —el fue en Pekín en 2006—. “La y la son el más útil para unir y países como los ”, afirmó el en su . “El interés mutuo por no solo ón , sino que abre un sobre el Pacífico y érica y el donde viven más del 90% de los “, agregó Sánchez.

西班牙首相佩德罗·桑切斯在揭幕现场致辞

揭幕仪式上,除了西班牙首相桑切斯外,西班牙塞万提斯学院院长路易斯·加西亚·蒙特罗以及上海外国语大学名誉教授、西班牙皇家语言学院通讯院士陆经生也发表了讲话。加西亚·蒙特罗强调说,当西班牙语和汉语普通话,两种使用人数最多的母语之间相互理解时,整个世界范围内也会大大增进理解。同时他还感谢中国的西班牙语学者为传播这门语言和背后的文化所做的不懈努力。他说道:”多年来,我们一直在中国努力工作,并与中方密切合作,取得了优异的成果。”

En el acto, también el del , Luis García , y el ático emérito de SISU (ái ) y académico de la RAE, Lu . “ el español y el chino ín se , el mundo se mejor. Por algo son las dos con mayor número de ”, ó García , quien además ó el de los por el y las de habla . “Hace años que mucho y bien en China y con China”, ó el .

塞万提斯学院院长路易斯·加西亚·蒙特罗致辞

del del , Luis García

陆经生院士则强调了双方多年合作的重要性,因为这对中国的西语学习者而言,意味着对其职业发展的巨大支持。此外他还强调了,目前在正规和非正规教育下学习西班牙语的学生有近6万人。研究人员表明在互惠需求的推动下,西语研究在中国将有更大的发展前景。

Por su parte, Lu ó la de este paso, ya que para los de la región un gran apoyo para su . En su , además, ó que hoy casi 60000 de español entre la ón y la no . “Se una de mayor de los hispánicos en China a la recíproca”, afirmó el .

陆经生院士致辞

del

此外,西班牙外交部部长何塞·曼努埃尔·阿尔巴雷斯、西班牙驻华大使玛尔塔·贝坦索斯、中国驻西班牙大使姚敬、上海市政府副秘书长王平和上海塞万提斯学院院长易玛·冈萨雷斯·布依均出席揭幕仪式。

En la ón también el de , José , la española en China, Marta , el de China en España, Yao Jing, el de la de ái, Wang Ping, y la del de ái, Inma González Puy.

上海塞万提斯学院的前身为米盖尔·德·塞万提斯图书馆,后者于2007年由当时的西班牙王国阿斯图里亚斯王储夫妇亲自揭幕成立,隶属于西班牙驻上海总领事馆。在中西两国政府新签署的协议下,图书馆现已正式升级为文化中心。

El de este nuevo fuela de , en 2007 por los Prí de y al de España en ái. Hoy esta sede se en un de pleno a un por los chino y español.

上海塞万提斯学院团队合合影

Foto del del de ái

广泛多样的创始遗产

y

上海塞万提斯学院占地约1200平方米,位于上海徐汇区安福路。这片区域的建筑兼具欧式风格和先锋设计,也是一个文化重地:一些艺术家的旧居改造成的博物馆、表演艺术学院、剧院和电影院坐落于此西班牙的塞万提斯大学,画廊和咖啡馆星罗棋布。

El de ái tiene una de 1200 y está en el Xuhui, en el que de carácter y otros de diseño . Es el de la y del diseño por , donde se , por , casas-museo de , de artes escénicas, y cines, así como galerías y cafés.

上海塞万提斯学院拥有原图书馆自开馆来收藏的超过1.2万本西班牙语及西班牙其他三种官方语言的书籍,涵盖了西班牙及西班牙语美洲从叙事、戏剧到诗歌的广泛文学体裁,以及字典和语言教学材料。特别值得一提的是,图书馆还有一批具有本土特色的藏书,包括从中文到西班牙语以及从西班牙语到中文的翻译作品,和一些较早关于中国的西班牙语书籍,这些都是西班牙汉学传统的体现以及中西研究者和翻译家努力的成果。

de la de — por el desde su — más de 12.000 en y las otras tres , un de géneros desde la al o la poesía de España e érica, así como y para la enseñanza de la . una ón con local, por de obras del chino al español y del español al chino, así como títulos sobre China en español, que la ón sinológica de España y la labor que los y y .

赠送书籍《魔侠传》

del libro del

西班牙语在中国

El español en China

如今西班牙语在中国已成为一种时尚。许多年轻人在体育、电影、音乐等文化领域与西班牙语结缘并开始学习,但最重要的是,西班牙语具有极佳的就业前景。塞万提斯的语言在孔子之国呈指数级增长,逐步巩固了在需求量方面第二大外语的地位(仅次于英语)。

El español está de moda en China. Son los jóvenes que se al español por -, cine, música- pero sobre todo por su . La curva de y de la de en el país de ha sido y está en de como la con mayor en el país, por detrás del inglés.

西班牙首相佩德罗·桑切斯和西班牙语学者合影

Pedro Sánchez junto con los

开设西班牙语专业的大学数量逐年增加,中国各地每年新设立约一至三个西班牙语系(根据中国教育部的资料,2000年中国设西班牙语专业的院校共有 15 所,2010年46所,2023年106所)。

El número de con de español no ha de cada año, ándose entre uno y tres en por toda la ía china (según del de ón chino 15 en 2000, 46 en 2010 y 106 en 2023).

西班牙首相佩德罗·桑切斯在荣誉簿签名

Firma del libro de honor

中小学教育对西班牙语的需求也在不断增长,自2018年起,中国教育部将西班牙语列为中学选修语种,中学生可以在高考中选择西班牙语替代英语。

La del español es cada vez mayor también en la ón y . Además, desde 2018, el de ón chino ó la enseñanza del español como en , y sus , en ón del inglés, en el de , el .

60000西班牙语学生

60.000 de español

据估计,目前在学校学习西班牙语的学生约有 60000人,但非正规教育(培训机构、app、自学)尚未通过官方渠道量化。由于合格教师的缺乏,人员培训是中国西班牙语未来发展的主要挑战之一。

Hay cerca de 60.000 de español en de enseñanza , si bien la enseñanza no —, , — no ha aún ser por . Uno de los retos de para el español en China es la ón de , dada la de .

中国塞万提斯学院是注册对外西班牙语水平证书(DELE)人数最多的中心之一,2023年有超5500人参加考试,自该考试推出以来,共有87000多人参加。自北京塞万提斯学院及其在上海和其他城市的学术分部成立以来西班牙的塞万提斯大学,西班牙首相佩德罗·桑切斯在上海揭幕中国第二座塞万提斯学院,已有超过31000名学生参加过培训,注册人次近64000。

China está entre los en número de DELE ( de Español) en la red del con más de 5.500 en 2023—desde su ón, han sido más de 87.000 los exámenes —. Desde la del en Pekín y sus académicas en ái y otras , se han en China 31.000 y ha cerca de 64.000 matrículas.

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://xuewei.guojishuobo.com/saiwan/6191.html

xiao11作者

上一篇
下一篇

为您推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

联系我们

18923864400

在线咨询: QQ交谈

邮箱: guojixuewei@163.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部
在线客服